Der 30. September: Internationaler Übersetzertag - ein Tag wie gemacht für Germersheim
Kuriose Feiertage. Seit 1991 steht der 30. September im Zeichen der Sprachen. Es ist der Internationale Übersetzertag – auch bekannt als Internationaler Tag des Übersetzens (engl.: International Translation Day, franz.: Journée mondiale de la traduction). Im deutschsprachigen Raum wird dieser Tag auch als Hieronymustag bezeichnet. Dieser Name geht auf den Heiligen Hieronymus zurück. Sophronius Eusebius Hieronymus (geboren um 348 oder 349, gestorben am 30. September 420) war einer der wichtigsten lateinischen Kirchenväter und ein spätantiker Autor. Mit seinen Leistungen als Übersetzer der Bibel übte er großen Einfluss auf die lateinische Christenheit aus. Das Datum des Internationalen Übersetzertags fällt - wohl gewählt - auf den Todestag des Heiligen Hieronymus - Schutzpatron der Gelehrten und Übersetzer).
Der Internationale Übersetzertag geht auf eine Initiative der Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) zurück, dem weltweiten Dachverband für Übersetzer, der 1954 gegründet wurde. Ursprünglich wurde der Tag als lokale Veranstaltung im Pariser Sitz der FIT gefeiert. Erst 1991 erweiterte die FIT das Konzept, um den Internationalen Übersetzertag ins Leben zu rufen, mit dem Ziel, die Solidarität innerhalb der globalen Übersetzergemeinschaft zu stärken und die Bedeutung ihrer Arbeit in möglichst vielen Ländern hervorzuheben.
Unterstützung erhielt dieser internationale Gedenktag durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen, die ihn 2017 durch die Resolution 71/288 offiziell anerkannte und den 30. September in ihren Jahreskalender aufnahm. Denn weltweit werden derzeit etwa 6.000 Sprachen gesprochen, zum Verständnis der Menschen untereinander sind trotz künstlicher Intelligenz Übersetzer und Dolmetscher unerlässlich.
Tag der Übersetzer - ein Tag für Germersheim
Der 30. September ist also ein "kurioser Feiertag" mit großer Bedeutung auch für Germersheim. Denn dort gibt es den Fachbereich 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft - kurz FTSK - der Gutenberg Universität Mainz, an dem man das Übersetzten und Dolmetschen studieren kann. Hier kann man seinen Bachelor und seinen Master als "Übersetzer und Dolmetscher" in derzeit 13 Sprachen machen. Derzeit gibt es in Germersheim rund 950 Studierende dieser Fachrichtung, der Studiengang erfreut sich trotz KI und Übersetzungssoftware immer noch großer Beliebtheit. Auch wenn die "Germersheimer Hochschule" nur eine "Abteilung" der renommierten Johannes Gutenberg-Universität Mainz ist, prägte das Studi-Leben die Festungsstadt doch nachhaltig, junge Menschen aus der ganzen Welt kommen in die Stadt am Rhein, um mit ihrem Beruf später einmal zur Völkerverständigung beizutragen. Arabisch, Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Griechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Türkisch kann man hier als Übersetzer und Dolmetscher studieren.
Weiterführende Informationen
Mehr kuriose Feiertage
Autor:Heike Schwitalla aus Germersheim | |
Heike Schwitalla auf Facebook |
Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.